bam•âhꞋ ; {in, at, by} them (Archaic spelling).
While the preposition is required in Hebrew by the verb, in English it is superfluous. The phrase translates: "and a small youth conducts them."

gƏdiy; kid, young goat.

wƏ-gârꞋ ; and [he, it] shall reside…
åÀ + âÈø

u-khƏphir; and a young adult lion that has grown a mane.
åÌ + ëÀôÄéø

wƏ-nâ•meirꞋ ; and leopard; from the verb ðÄîÅø (ni•meirꞋ ; to mark with spots or variegate).
åÀ + ðÈîÅø

wƏ-naꞋ ar; .{and, then} a youth
åÀ + ðÇòÇø

wƏ-eiꞋ gël; {and, or, but, then} a calf.
åÀ + òÅâÆì

zƏeiv; wolf.

yakh•dâvꞋ ; together.

yi•mƏr•uꞋ ; they will fatten-up (as in fattening-up cattle on good pasture land); hiph•ilꞋ fu. 3rd pers. pl. of îøà.
Thus, in contrast to Masoretic Text, this phrase in 1QIsa reads: "…; and the calf and the lion shall fatten-up together, and…"

yir•bâtzꞋ ; it will crouch sphinx-like (said of the way quadrupedal mammals like lions and dogs lie down).

këvꞋ ës; sheep.

im; with

qâ•tonꞋ ; little, small, insignificant.

no•heigꞋ ; conducts or drives, is conducting or driving (pres. tense).

![]()
![]() |
![]() |