Home (Netzarim Logo)

Metzora
Yemenite Weekly Torah Reading (Netzarim Israel)

îÀÌöÉøÈò
(wa-Yi•qᵊr•â 14.1—15.33) åé÷øà é"ã à'—è"å ì"â
wa-Yi•qᵊr•â 15.31-33 :(Ma•phᵊtir) îôèéø îÀöÉøÈò
TorâhHaphtârâhÂmar Ribi YᵊhoshuaMᵊnorat ha-Maor

Rainbow Rule

5759 (1999.04)

This ôøùä begins:

åÇéÀãÇáÌÅø é--ä àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø: æÉàú úÌÄäÀéÆä úÌåÉøÇú äÇîÀÌöÉøÈò

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5757 (1997.04)

This raises the question: What is a îÀÌöÉøÈò? A îÀÌöÉøÈò is one who is afflicted with öÈøÇòÇú.

The glossary definitions document that öÈøÇòÇú includes epilepsy. This equips us with the knowledge to examine the question of the significance, in last week's pâ•râsh•âh, of the number ì"â.

Last week's pâ•râsh•âh concluded (13.33) with an instruction to the îÀÌöÉøÈò, following a 7-day quarantine: åÀäÄúÀâÌÇìÌÈç. Why is this so significant that it merits being enlarged in the Seiphër Tor•âh?

Perhaps not coincidentally, this is found in pâ•suq ì"â! Of përëq é"â!

Reviewing last week's pâ•râsh•âh, ancient numerology associated with several themes: a new life, harmony with the Creator, completion, and a firm basis from which to proceed. is also associated with Shâv•u•ot since "In some communities it is customary to eat triangular pancakes stuffed with meat or cheese because the Ta•na"kh comprises three parts [Tor•âh, Nᵊviy•im and Kᵊtuv•im] and was given to a [kindred] of three parts [Kohan•im, Lewiy•im and Yisrâ•eil•im] on the third month through [Moshëh] who was the third child of his parents." ("Shavuot," EJ, 14.1322).

L''g (33) la-Omer Hilulah of Shimon Bar Yokhai on Har Meiron
Hi•lul•âꞋ  of Shimon Bar-Yokhai on Har Mei•ronꞋ  – on ì"â ìÈòÉîÆø.

That this enlarged – in "shave himself" – is found in pâ•suq ì"â is, at least according to the rabbis, "an allusion to the [tradition] that during the ñÀôÄéøÈä, it is permitted to take a haircut on ì"â ìÈòÉîÆø" (Artscroll 'Vayikra').

This anomaly in the Seiphër Tor•âh is traditionally misstated as having derived from the custom of giving a boy his first haircut. That is exactly backward; a blatant twisting of facts in a rabbinic effort to lend false authenticity to a far more recent rabbinic innovation.

The tradition of giving a 3-year-old son his first haircut on ì"â ìÈòÉîÆø, near the halfway mark in counting the òÉîÆø to Shâv•u•ot, was only recently interpreted (first mentioned in the 16th century C.E. of a Qabâl-ist) from this authorization by the ko•hein for the healed îÀÌöÉøÈò to shave himself at the halfway mark toward the îÀÌöÉøÈò being declared delivered from öÈøÇòÇú—not the reverse.

This "first haircut" is a rabbinic custom that developed out of Medieval European rabbinic superstition as a prophylactic ritual to ward off the son catching leprosy.

Parallels: The Cured îÀÌöÉøÈò and ì"â ìÈòÉîÆø

Nevertheless, there is a striking—and Messianic—parallel between

  1. the cured îÀÌöÉøÈò of pâ•suq ì"â, who is at the ⅔ mark in the process of being purified,
  2. ì"â ìÈòÉîÆø, the ⅔ mark in the counting of the òÉîÆø from the áÌÄëÌåÌøÄéí of òÉîÆø on Pësakh to the áÌÄëÌåÌøÄéí of çÄèÌÈä on Khag ha-Shâvu•ot, and
  3. the period following the crucifixion and burial of Ribi Yᵊho•shua in 30 C.E. – the Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph paralleling the áÌÄëÌåÌøÄéí of òÉîÆø.

The îÀÌöÉøÈò of pâ•suq ì"â is in the process, according to the Ha•lâkh•âh for burns, of:

  1. pronounced healed by the ko•hein,
  2. shaving himself (symbolic of shedding remnants of contamination, paralleling the removal of çÈîÅõ), and
  3. finally, being pronounced clean ( = harmony with the Creator, completion and a firm basis from which to proceed) to enter ( =) a new life.

ì"â ìÈòÉîÆø marks the exact ⅔ point from the time that çÈîÅõ is eliminated (concurrent with the éÀöÄéàÈä) to the traditional commemoration of the Culmination on Har Sin•aiKhag ha-Shâvu•ot (Shᵊm•ot 19.1—20:26).

This fraction again emphasizes , and a completion of 2 of the 3 parts—⅔!—paralleling:

  1. Immersion in a miq•wëh and

  2. the offering of the çÇèÌÈàú

These are 2 of the 3 requirements. The third requirement is the required 3rd time period, at the completion of which one offered the òÉìÈä, completing the reconciliation and communion with é‑‑ä.

The Messianic Parallel
Time
Click to enlargeSurreality of Time

There is a further parallel to the immersion, çÇèÌÈàú and òÉìÈä, which precedes yet another Culmination. Moreover, this parallel, below, further parallels the removal of çÈîÅõ and the same numbers to Khag ha-Shâvu•ot, the festival of áÌÄëÌåÌøÄéí of çÄèÌÈä.

Ta•na"kh describes a designated áÌÀëåÉø among Yi•sᵊr•â•eil—which the Sages recognized refers to the Mâ•shiakh.

The Sages acknowledged that áÌÀëåÉø in Ta•na"kh often refers to the Mâ•shiakh. Note that there are two festivals of áÌÄëÌåÌøÄéí – which hints that there are, similarly, two manifestations of the áÌÀëåÉø = Mâ•shiakh:

  1. the second day of Khag ha-Matz•otáÌÄëÌåÌøÄéí of òÉîÆø (wa-Yi•qᵊr•â 23.10-11, 15-16) and

  2. Khag ha-Shâvu•otáÌÄëÌåÌøÄéí of çÄèÌÈä (bᵊ-Mi•dᵊbar 28.26).

Back in 1972, in The Nᵊtzârim Reconstruction of Hebrew Matitᵊyâhu (NHM, in English) , I demonstrated that the only way that the accounts of the crucifixion and burial of Ribi Yᵊho•shua are logically consistent—i.e., possible—is if the crucifixion and burial occurred during the onset of the special ùÑÇáÌÈú of the 7th day of Khag ha-Matz•ot. All of the traditional—Judaically ignorant—Christian interpretations are demonstrated to be intractably self-contradicting (ibid.). The accounts relate that he was placed in the sepulcher (comatose, presumed dead by ancient standards) during the onset of the 6th day of the òÉîÆø ‭ ‬ (7th day of Khag ha-Matz•ot).

3+ days later, the routine time for checking the sepulcher falling on the regular, weekly, ùÑÇáÌÈú, the check of the sepulcher was deferred until after the conclusion of the 9th day of the òÉîÆø – i.e., to the 10th day of the òÉîÆø (cf. NHM note 28.1.2). This universally practiced, routine check of the sepulcher, found him to have regained consciousness, after which, the account states, that "he was seen for the next 40 days" before finally succumbing to his wounds (see also the "•mar Ribi Yᵊho•shua" section).

40 days after the 10th day of the òÉîÆø is 50 days – Khag ha-Shâvu•ot that, the account states, marked the transition from the personal instruction of the Mâ•shiakh to his absence and subsequent dependence upon the Shᵊkhin•âh to learn, interpret Ha•lâkh•âh as a Beit Din and continue living úÌåÉøÈä.

Prophecy Time-Line Parallel: Yi•sᵊr•â•eil & Individual Yᵊhud•i(t) or geir(âh)
Sands of Time
Click to enlargeSands of Time

áÌÀëåÉø is a close cognate, and subcategory, of áÌÄëÌåÌø – plural áÌÄëÌåÌøÄéí.

The áÌÀëåÉø of the Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph and the áÌÀëåÉø of the Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid directly parallel the áÌÄëÌåÌøÄéí of òÉîÆø on Pësakh and the áÌÄëÌåÌøÄéí of çÄèÌÈä on Khag ha-Shâvu•ot, respectively. Accordingly, each of the following serves as a ta•vᵊn•it, a signpost, to guide us on ò"ã:

  1. The Yᵊtzi•âh at Pësakh during Khag ha-Matz•ot (having removed çÈîÅõ, paralleling both, the baal-tᵊshuv•âh who has immersed in a mi•qᵊwëh and the healed îÀÌöÉøÈò embarking on the purification process),

  2. the counting of the òÉîÆø – the obligatory time-period of testing

  3. ì"â ìÈòÉîÆø – shaving for the îÀÌöÉøÈò (paralleling shedding the vestiges of contamination) or the çÇèÌÈàú , for all others

  4. especially note the subsequent interval – paralleling the period in which we live, and

  5. Khag ha-Shâvu•ot – the Culmination.

As a people (but not at the individual level involving free will, responsibility and accountability):

  1. The Patriarchs, the Nᵊviy•im and Mosh•ëh have brought Yi•sᵊr•â•eil through the point of the spiritual Yᵊtzi•âh – the expulsion of çÈîÅõ = transgression, which parallels the first third of the processes of purification; either immersion in a mi•qᵊwëh, in most cases, or initial purification in the case of the îÀÌöÉøÈò.

  2. The áÌÄëÌåÌøÄéí of òÉîÆø = the áÌÀëåÉø of the Mâ•shiakh Bën-Yo•seiphRibi Yᵊho•shua – parallels the second third of ò"ã – the offering of the çÇèÌÈàú , in most cases, and the shaving (off of remnants of transgressions) in the case of the îÀÌöÉøÈò.

  3. Both as a kindred and as individuals, Yi•sᵊr•â•eil now stands at the crossroads of ì"â ìÈòÉîÆø, having already traversed ⅔ of ò"ã between the áÌÀëåÉø of the Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph and the áÌÀëåÉø of the Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid.

New Discoveries

This analysis has enabled a discovery: while it is recognized that there are two distinct processes that weave throughout this entire investigation:

  1. Burns and îÀÌöÉøÈò

  2. All others

this further suggests that there are, at the most basic level, two types of blemish, each requiring its own unique remedy; each type of impurity representing a distinct category of "sinner".

  1. Burns and îÀÌöÉøÈò were considered maladies of foreign origin (fire or external contamination) – requiring a symptom-free examination and sacrifices, shaving and a pronouncement of healing by the Nâ•si, Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid (cf. Yᵊkhë•zᵊq•eil 37.24-28; 44.1-3; 46.8-15).

  2. All others are intrinsic, of internal origin; deriving from the mis-operation of free will – requiring tᵊshuv•âh and restitution, the offering of the çÇèÌÈàú (in the same manner as the òÉìÈä) and, finally, the offering of the òÉìÈä (offered by the Nâ•si, Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid; cf. Yᵊkhë•zᵊq•eil 37.24-28; 44.1-3; 46.8-15).

At the national level of a people, what is foreign to Yi•sᵊr•â•eil cannot be foreign to those who are foreign to Yi•sᵊr•â•eil. What is foreign to Yi•sᵊr•â•eil is intrinsic to those who are foreign to Yi•sᵊr•â•eil. In other words, only Yi•sᵊr•â•eil can suffer from contamination introduced of "foreign" origin. Accordingly, the process appropriate for burns and îÀÌöÉøÈò are unique to Yi•sᵊr•â•eil; whereas both Yi•sᵊr•â•eil and goy•im suffer from the "all other" category of intrinsic stumblings incurred by free will.

As a people, the Bible assures us that there shall be a remnant of Yi•sᵊr•â•eil who satisfies these standards.

Will you celebrate the ultimate Culmination at the spiritual Khag ha-Shâvu•ot?
Ripples of Time
Click to enlargeRipples of Time

At the individual level, not everyone who calls himself a "Jew," nor even everyone the rabbis define as a "Jew," shall pass this barrier to be included in this remnant that is authentic Yi•sᵊr•â•eil. At the individual level, whether the rabbis define you as a Jew or gentile, it all depends on you. If you're a gentile then it's your choice to study, pursue and enter the Bᵊrit of Yi•sᵊr•â•eil before a legitimate beit din. And it's up to each individual – Jew or gentile – to satisfy these criteria. All others, irrespective of what they call themselves or how rabbis define them, are doomed to the Biblical sentence of the goy•im.

Whether we succeed to attain the pronouncement, by the eternal Ko•hein Bën-Dâ•wid, of final purification depends upon whether we accept or reject the appropriate remedy, which either bars or enables us, respectively, to proceed to the spiritual Khag ha-Shâvu•ot – the Final Culmination paralleling the First Culmination on Khag ha-Shâvu•ot at Har Sin•ai.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5756 (1996.04)

14.19-28 is the basis for the Ha•lâkh•ot of family purity. For particulars, read Lamm's book "The Jewish Way in Love and Marriage."

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5755 (1995.04)

How many times have you heard the argument "The body is the Temple of the Holy Spirit"?

If you have, then the mi•tzᵊw•ot concerning family purity in this week's pâ•râsh•âh (e.g., përëq 15.13-15), fastidiously observed by Orthodox families, will be obvious (15.31):

;åÀìÉà éÈîËúåÌ áÌÀèËîÀàÈúÈí, áÌÀèÇîÌÀàÈí àÆú-îÄùÑÀëÌÈðÄé àÂùÑÆø áÌÀúåÉëÈí

Since the body is designated to be the îÄùÑÀëÌÈï of the Ruakh ha-Qodësh, the choice reduces to observing the mi•tzᵊw•ot Tor•âh – or dying in one's èËîÀàÈä!

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5754 (1994.04)

1st-century miqweh on Har ha-Bayit
Click to enlarge
miqweh, Har Noph, Yerushalayim
Click to enlargeîÄ÷ÀåÆä

The mi•tzᵊw•ot of marital separation are set forth in wa-Yi•qᵊr•â 15.19ff. Since a woman remains unclean after menstruation, and marital separation continues until the woman immerses in a valid miq•wëh, it is virtually and transparently impossible for a married couple to be living halakhically Tor•âh-observant without a nearby miq•wëh. While the ocean and natural lakes are also miqwâot by halakhic standards, there are also other requirements for which one must consult their local Orthodox rabbi for details. (A swimming pool or jacuzzi doesn't qualify as a miq•wëh.)

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5753 (1993.04)

It may come as a surprise to non-Jews to learn that this passage is observed to some extent by Orthodox Jews. They are not, however, as careful concerning chairs and the like upon which a menstruous women has sat, as specified in the passage cited.

Partial observance of the passage is non-observance. The Nᵊtzâr•im observe this passage more carefully than the Orthodox.

In Orthodox homes, what may at first appear to be a double bed is actually two twin beds pulled together to look like one bed. During the time of the wife's period, the two twin beds are simply pulled apart. This is a practical solution for that aspect of observance.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

äôèøä

(Haphtâr•âh; resolution, wrap-up, dismissal) Tei•mân•it Bal•ad•it:

îìëéí á' æ' à'-ë' & é"â ë"â

The Haph•târ•at Tei•mân•it is Mᵊlâkh•im Beit 7.1-20 & 13.23, not the Sᵊphâ•râd•it and Ash•kᵊnaz′ it Mᵊlâkh•im Beit 7.3-20. (In years when two pâ•râsh•ot are combined, the Haph•târ•âh for the second pârâsh•âh takes precedence.)

5759 (1999.04)

The connection of this week's Haphtâr•âh to the pâ•râsh•at shâvua is the four kinds of îÀÌöÉøÈò defined in the pâ•râsh•at shâvua above.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

àîø øéáé éäåùò

(•mar Ribi Yᵊho•shua)

îúúéäå áòáøéú

Ma•tit•yâhu bᵊ-Ivᵊr•it; Hebrew Ma•tit•yâhu
NHM

(Redacted, Christianized & corrupted to 4th-century "Matthew")

5771 (2011.03)

àÈîÇø øÄáÌÄé éÀäåÉùÑËòÇ


Tor•âh Translation Mid•râsh Ribi Yᵊho•shua: NHM NHM
wa-Yi•qᵊr•â 14.1-32

é--ä spoke to Mosh•ëh saying, This shall be the Tor•âh of the mᵊtzor•â, in the day of his tâ•hâr•âh; then he shall be brought to the ko•hein… This is the Tor•âh of one in whom is a stroke of tzâ•raat; whose hand cannot achieve [the price of] his tâ•hâr•âh [sacrifice].

When Ribi Yᵊho•shua descended from the hill, a vast number of the kinsmen followed him.8.1.1 2 Look; a mᵊtzor•â 15.31.1 came,8.2.1 paid obeisance 8.2.2 to him, and said to him, “Retrieve me from my tzâ•raat.” 8.2.3 3 Ribi Yᵊho•shua extended his hand and touched 8.3.1 him, and he healed.8.3.2 4 He said to him, “See this, don't tell just any man about these things. Rather, go to the Ko•hein 26.3.4 and offer the qor•bân 5.23.1 as é‑‑ä 1.22.1 instructed Mosh•ëh.” 8.4.1

8.1-4
wa-Yi•qᵊr•â 15.25

And a woman who is absolutely issuing blood many days, not in her nid•âh period, or she shall issue over her nid•âh; all of the days of issue are her tum•âh, as the days of her nid•âh, she shall be tâ•mei.

Look, a woman having had vaginal bleeding for twelve years, having come near behind him, palpated 20.34.2 the tzitzi•yot 9.20.1 of his ta•lit.9.20.2 For she said within herself, “If I can only palpate 20.34.2 his ta•lit 9.20.2 I will be delivered.” 1.21.2 Having turned 13.15.1 and seen her, he 9.22.1 said, “Take courage, my daughter, in the Name, Blessed be He.9.22.2 Your ëm•un•âh 8.10.1 has delivered 1.21.2 you.” In that same hour the woman was delivered.1.21.2

9.20

Go to Top
Return to Previous Page

Rainbow Rule

5770 (2010.04)

This week's pâ•râsh•âh details tzâ•raat and mᵊtzor•â (wa-Yi•qᵊr•â 14.02-32), providing, as we commented in last week's pâ•râsh•âh, the background knowledge underlying the words of Ribi Yᵊho•shua in NHM 8.4.

Additionally, the discussion focused on wa-Yiq•râ 15.25 provides the background knowledge necessary to relate to Ribi Yᵊho•shua's words in NHM 9.20: "Look, a woman having had vaginal bleeding for twelve years, having come near behind him, palpated the tzitz•it of his ta•lit. For she said within herself, "If I can only palpate his ta•lit I will be delivered." Having turned and seen her, he said, "Take courage, my daughter, in ha-Sheim, Blessed be He. Your ëm•un•âh has delivered you." In that same hour the woman was delivered."

ha-Sheim doesn't contradict Himself (His laws of nature) to accomplish His Will. While Christians universally interpret this as instant magic, this statement means that she healed within a reasonable time after that and it was then clear that she had begun to heal from this event, this hour, and that the healing became apparent, i.e., the symptoms were observed to improve from that hour, in the normal course of events.

Further, while Christian-redacted texts conveniently don't mention it, there is no reason to assume that, between Ribi Yᵊho•shua's words and the last sentence of the verse, he didn't treat her. Indeed, unless one is fixated on insisting on magic, the actual course of events was: she palpated his tzitz•it, he stated the cited words, he then took time to treat her and her symptoms subsequently disappeared and she healed of her affliction as a result of his treatment. Indeed, her ëm•un•âh—in ha-Sheim—had directly led to her healing.

Go to Top
Return to Previous Page

5757 (1997.04)

That öÈøÇòÇú and îÀöÉøÈò don't refer to leprosy and leper, respectively, has been previously demonstrated by R. Hirsch (see, for example, "Vayikra [sic]," Artscroll, Vol. III(a), p. 190-91).

Ribi Yᵊho•shua, as both <áÌÄëÌåÌøÄéí discussed in the Tor•âh section, was set apart (arrested) at the end of the Pësakh Seidër and later sacrificed by the Roman-vassal pseudo-Tzᵊdoq•im on the 5th day of the òÉîÆø (the 6th day of Khag ha-Matz•ot).

He spent 3 days and 3 nights (6th-8th; NHM 12.38-42) immersed in the earth, after which—on the 9th day of the òÉîÆø (the empty tomb not being found until after the conclusion of the weekly ùÑÇáÌÈú (which fell on the 9th day of the òÉîÆø in 30 C.E.), accordingly, the 10th day of the òÉîÆø)—he was spiritually circumcised, accepted as the çÇèÌÈàú .

If one counts from the 8th day of the òÉîÆø until Shâv•u•ot, one may calculate that ì"â ìÈòÉîÆø is exactly half of the 50 days (=25) + 8 days (= ì"â), suggesting the symbolism of a îÀÌöÉøÈò at the halfway point—cured and immersed but awaiting the completion of his purification period to offer the òÉìÈä to be pronounced whole.

Similarly, just as there are two offerings, the çÇèÌÈàú and the òÉìÈä, to parallel this the Mâ•shiakh must have two missions.

Moreover, these dual manifestations of áÌÀëåÉø-expiation, like the two festivals of áÌÄëÌåÌøÄéí, the Culmination at Shâv•u•ot. In the case of the Mâ•shiakh, confirming all of these other symbolisms, the øåç ä÷ãù (Ruakh ha-Qodësh) was sent on Shâv•u•ot, verifying the promise that the Realm of the heavens had indeed converged with Yi•sᵊr•â•eil.

These same numbers are found (cf. NHM 28 notes) in the days following Ribi Yᵊho•shua's execution: as the 6th day of the counting of the òÉîÆø begins he spends 3 days and 3 nights in the tomb (immersed in the earth)—recalling that 3 symbolizes a new life, harmony with the Creator, completion, and a firm basis from which to proceed.

On the 10th day of the counting of the òÉîÆø (inclusive) he is first seen for 40 days (through the 49th day of the counting of the òÉîÆø)—a "long period"—and then the evidence of the Ruakh ha-Qodësh occurred on Shâv•u•ot!

Two tetrakytys

The tetraktys (a configuration of 10, most simply described as the arrangement of bowling pins) recalls the number of initial mi•tzᵊw•ot handed down by é‑‑ä to Moshëh on Har Sin•ai—on Shâv•u•ot!—symbolizing Tor•âh shë-bi•khᵊtâv and Tor•âh shë-bᵊ•al pëh (Oral Law / Ha•lâkh•âh). These 10 initial mi•tzᵊw•ot comprise the numbers 3 + 7 with their respective symbolisms.

When two tetraktys, one pointing up and the other pointing down, are superimposed the result is the îâï ãåã (Mâ•gein Dâ•vid) demonstrating the arrangement of the camp of the 12 tribes of Yi•sᵊr•â•eil with a 13th node representing é‑‑ä at the center of the camp. Of course, 13 is both the number of this pâ•suq in përëq ì"â, and represents the 13 Attributes of é‑‑ä (Shᵊm•ot 34.6-7), for which see next week's pâ•râsh•âh.

Two merged tetrakytys

Recall from pâ•râsh•at Taz•ria that "The dyad, 2, was the first feminine number and represented the fIrst stage of creation, the split into the mutually dependent opposites of positive-negative, hot-cold, moist-dry, etc." (Kappraff). It should be reasonably obviously that the dyad, 2, first represents the recognition of distinguishing masculine from feminine—and the resulting doubling (representing the reproduction resulting from the coupling of masculine and feminine).

We now investigate a number concealed in the reproduction, i.e. doubling, of the tetraktys—an encrypted 6 (six-pointed star).

The number 6 is also significant. Ribi Yᵊho•shua was executed on the 6th day of the counting of the òÉîÆø = two triads. Recall that the triad defined a plane. Thus, the two triads, inherent in the number 6, define two planes (physical and non-dimensional), dictating 2 missions, and the convergence of the two realms—the physical realm of humankind and the eternal non-dimensional Realm of äòåìí äáà (hâ-ol•âm ha-ba). Two missions / Realms multiplied by this new number, 6 = 12—the number of tribes of Yi•sᵊr•â•eil' represented by, and defining, the Mâ•gein Dâ•vid!

The commandments of Har Sin•ai recall a tetraktys pointed downward, signifying é‑‑ä's descending to be seen by Moshëh.

The fIrst appearance ofRibi Yᵊho•shua, on the 10th day of the òÉîÆø, represents the complementary tetraktys, this time pointing up—in the direction of Ribi Yᵊho•shua's ascent into the non-dimensional Realm, blazing—and confirming—the path Yi•sᵊr•â•eil will, one day, follow.

Connection of the ì"â-day period near the halfway mark of ì"â ìÈòÉîÆø with the ì"â-day period of the new mother, apparently based solely on this being pâ•suq ì"â, is unclear. Many chapters have a pâ•suq ì"â.

firebrand
Click to enlarge

The association with öÈøÇòÇú is further corroborated by the association with fire. The mi•tzᵊw•ot governing burns were identical to öÈøÇòÇú. Moreover, a flickering fire can often trigger a öÈøÇòÇú seizure. ì"â ìÈòÉîÆø is celebrated with bonfires—hearkening back only to 13th century C.E. Qabâl-ist superstitious innovations that [a] the superstitious belief that the individual was warding-off öÈøÇòÇú, coupled with [b] the Qabâl-ist innovation of associating this with the fabulized "spark" (foreign fire) of the 13th century C.E. Spanish Zohar (contrary to the blatantly false claim, having no historicaly authentic connection whatsoever to 1st century C.E. Ribi Shim•on Bar Yo•khai).

Instances in NHM distinguish between descriptions all of which appear to be included in Ta•na"kh as îÀÌöÉøÈò: the σελνιαζομενους, from σεληνη, the demon-possessed, the paralytic thrown down with seizures, and the leper. As there is no Hebrew term corresponding to σελνιαζομενους, from σεληνη, this also suggests that terms were being coined to reflect the differences among these maladies—a progression in the "medical science" of the era.

In NHM 8, we find that the account of healing a îÀÌöÉøÈò / λεπρος of his öÈøÇòÇú / λεπρα is immediately adjacent to the account of his caring for one stricken with äÇëÌÄåÌåÌõ, and a παραλυτικος δεινως βασανιζομενος.

Following the traditional Tor•âh exegesis, adjacency of topics in Ta•na"kh often implies a connection.

The conclusion seems to be that îÀÌöÉøÈò / ‭ ‬ öÈøÇòÇú encompassed a variety of illnesses including seizures and manifesting symptoms typical of injuries resulting from seizures. îÀÌöÉøÈò affiicted with öÈøÇòÇú came to be described variously as thrown down with paralysis, demon-possessed, terrorized by evil spirits, and loonie ("moonstruck" ⇒ lunar ⇒ loonie).

While some commentators have argued that these terms refer to lᵊshon hâ-râ, this, too, has been demonstrated untenable in NHM (15.31.1), where it is also shown that the terms refer to a swollen and infected wound or sore, perhaps smallpox or something similar; particularly including a sore within which movement of a larvae can be seen (from eggs injected by insect bites). For further information readers are referred to NHM 15.31.1.

Yam Kinneret from summit of 'Mt. of Beatitudes'
Yâm Ki•nërët from summit of 'Mt. of Beatitudes'

Probably between lectures, during a series of teachings on a hillside on the northwest shore of Yâm Ki•nërët, Ribi Yᵊho•shua was approached by a mᵊtzor•â asking to be restored from his tzâ•raat. As a physician of his day, Ribi Yᵊho•shua extended his hand and treated him, after which he healed.

When it had healed, •mar Ribi Yᵊho•shua, "See this, don't tell just any man about these things. Rather, go to the Ko•hein and offer the qor•bân as é‑‑ä instructed Mosh•ëh."

This phrase, tying Ribi Yᵊho•shua to Tor•âh, was redacted out by the Church (see note NHM 8.4.1).

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

îÀðåÉøÇú äÇîÌÈàåÉø ÷"ô

Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

Translated by Yi•rᵊmᵊyâhu & Yâ•eil Bën-Dâvid.

("The [Seven-Branched] Candelabra of Light"), The Teimân•im Yᵊhud•im' Ancient Halakhic debate, Corrupted into the Zo•har & medieval Qa•bâl•âh

At Beit-ha-Kᵊnësët Morëshët Âvot—Yad Nâ•âmi here in Ra•a•nanâ(h), Yi•sᵊr•â•eil, liturgy for a regular Shab•ât concludes with one of the members reciting the following portion of Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

© Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid. All rights reserved. Copies, reproductions and/or retransmissions strictly prohibited.

Part 1 (of 10)

In the days of the Ancients, the nidot were greatly distanced from persons; for it has been such from hâ-ol•âm ha-ba of the 'Nidot' in order that they not come close to a man and not speak with him. For the Ancients knew, in their intelligence, that their vapor [i.e. odor] is harmful and [monthly] shamefulness is born from their belly; and it makes a bad impression when sages of philosophies are discoursing.

They were dwelling alone in a tent. No man entered it. And therefore, Râkh•eil said to vân, It was seemly for me to get up from before My father, to kiss his hands, but "I had the way of women" and wasn't able to come near you. Nor could you walk in the tent, so that you wouldn't walk on the dust of my feet. So he was silent and didn't answer her a dâ•vâr. It seems that they weren't recounting a generalization about her, but were speaking of her being tâm•ei.

Part 2 (of 10)

We were so inundated by the contrivances of the am•im that desires increased and knowledge diminished until we forgot that this is from their hearts. Our Tor•âh äÇ÷ÀãåÉùÑÈä came ìÄ÷ãùÑ Yi•sᵊr•â•eil and lᵊ-hav•dil them from the nations, and to distance them from their filthiness and to watchguard them from this great harm, so that they might give birth to their seed in ÷ÀãËùÌÑÈä.

Therefore, in the secret knowledge of the generations, of the filthiness and the correction, the tâm•ei and the tâ•hor, Tor•âh tziwâh you to watchguard the days of nid•âh; and the days of flowing for they are more serious than the days of nid•âh, to require 7 clean days and days for childbirth and afterward tᵊvil•âh in [a minimum of] 40 ñÀàÈä. And Bâ•rukh knows all secrets, that His khësëd was to be the Doctor of Yi•sᵊr•â•eil, who was an orderly in His sagaciousness, according to the requirement known to Him.

Part 3 (of 10)

And the Sages of Yi•sᵊr•â•eil, who reached the distant secret, said in the Bârâiy to Ma•sëkët Nid•âh, It is â•sur for a wise ta•lᵊmid ìÄùÑàÉì áÌÄùÑìåÉîÈäÌ ùÑÆì a nid•âh. Rabi Nᵊkhëmyâh says, "Even an utterance from the mouth of a tâm•ei." •mar Rabi Yo•khâ•nânꞋ , It is â•sur for an â•dâmꞋ  to walk after a nid•âh or to tread her dust, for [as it may contain a drop of blood] it is tâm•ei like death. So the dust of the nid•âh is tâm•ei. And it is â•sur to enjoy the Ma•as•ëh of her hands.

And if our rabbis of blessed memory, although (Ma•sëkët Kᵊtub•ot 60a), All of the mᵊlâkhot that a woman does for her ba•al, a nid•âh does for her ba•al; outside of bending over the bed, or pouring of the [Qi•dush] cup, or washing his face, his hands or his legs.—[this] was in accordance with them seeing hâ-Âm, that they couldn't bear more than this with their lack of maidservants. However, the seriousness—is watchguarding the straits of [Yi•sᵊr•â•eil]'s nëphësh.

Part 4 (of 10)

Concerning everyone, it's required that he watchguard himself that he not toil in it even with the little finger, even in days of whitening, until after her tᵊvil•âh. And even sleeping, he in his clothes and she in her clothes, that concerning this thing a great man might die at half of his days. As it is memorized in the opening portal of Ma•sëkët Shab•ât (13a), Beit-Eil•i•yâhu [ ha-Nâ•vi] taught a tale of one man who read a lot and memorized a lot and facilitated many ta•lᵊmid•im of the Sages, and he died in half of his days. His wife took his tᵊphilot accessories and returned them to all the Bat•ei ha-Kᵊnësët and Bat•ei ha-Mi•qᵊdâsh and told them: It is written in the Tor•âh, "For it is your life and longevity" (Dᵊvâr•im 30.20). My husband, who read a lot and memorized a lot and facilitated many ta•lᵊmid•im of Sages, why did he die in half his days? There was no person who could reply to her at all. Once, I was a guest at her place, I told her, In the days of your nid•âh what was he with you? She said to me: Spare me! Even with his little finger he didn't touch me. In your white days, what was he with you? She said to me: He eats and drinks with me and sleeps with me in the closeness of flesh and his mind didn't think of anything else. I said to her: Blessed is ha-Mâ•qom, Bâ•rukh Hu that he killed him and didn't look to the Tor•âh, since Tor•âh said: "To a woman in the nid•âh of her tum•âh you shall not approach" (wa-Yi•qᵊr•â 18.19). When Rav Dimei came [to Babylonia] he said, A wide bed it was. In the west they say: Rabi Yitzkhaq bar Yo•seiph said: There was a girdle to divide between him and her.

Part 5 (of 10)

Afterward, when the daughters of Israel saw that they couldn't count days of nid•âh alone, or days of dripping alone, they took the strict [method] of both of them in order to take extra precautionary measure. They were strict on themselves. Even when they saw a drop of blood as a mustard [seed], they would sit seven clean [days]. This strictness remained to the daughters of Israel as a prohibition from Tor•âh. They were also strict on themselves in every stain and every shade, as seeing blood which is tâm•ei.

Part 6 (of 10)

And those of blessed memory went further, that he shouldn't have intercourse with her close to her menstruation, as is taught in Ma•sëkët Shᵊvu•ot, chapter tum•âh Information (18b): Rab•ân•ân memorized: "And you shall separate Bᵊnei-Yi•sᵊr•â•eil from their tum•âh" (wa-Yi•qᵊr•â 15.31), said Rabi Yoshia: From here is a warning to Bᵊnei-Yi•sᵊr•â•eil that they should keep their distance from their wives near their menstruation. How much? Ravâ said: A season. Rabi Yo•khân•ân said on behalf of Rabi Shim•on Bën Yokhai: Every one who does not keep his distance from his wife near her menstruation, even if he has sons as the sons of A•har•on—they shall die. As is written: "You shall separate Bᵊnei-Yi•sᵊr•â•eil from their tum•âh so they won't die in their tum•âh" Loc. cit.: "The unwell in her nid•âh" (ibid ì"â). Loc. cit.: "After the death of the two sons of A•har•on" (ibid 16.1). Rabi Khia Bar Abâ said [in the name of] Rabi Yo•khân•ân: Everyone who keeps his distance from his wife near her menstruation will have male sons. As it is written: "lᵊ-hav•dil between the tâm•ei and between the tâ•hor" (ibid 11.47). Loc. cit. "A woman who will conceive and gave birth to a male" (ibid 12.2). Rabi Yᵊho•shua Bën Leiwi said: He will have sons who are fit to teach, as it is written: "lᵊ-hav•dil" etc. "to teach Bᵊnei-Yi•sᵊr•â•eil" (ibid 10.11).

Part 7 (of 10)

Keeping a distance brings one into the hand of the person to tâ•hor and qᵊdush•âh, as is taught at the end of Ma•sëkët Sot•âh and at the end of the first chapter of Ma•sëkët A•vod•âh Zâr•âh (20a): "You shall keep [a distance] from everything bad" (Dᵊvâr•im 23.10). [So] that a person shouldn't ponder during the day and come into a situation of tum•âh at night.

From here, Rabi Pinkhâs Bën Yâ•ir said: Tor•âh brings one into the hand of action, action brings one into the hand of caution; caution brings one into the hand of quickness; quickness brings one into the hand of cleanliness; cleanliness brings one into keeping a distance; keeping a distance brings one into the hand of tâ•hâr•âh; tâ•hâr•âh brings one into the hand of qᵊdush•âh; qᵊdush•âh brings one into the hand of to the éøàú çèà, the éøàú çèà brings one into the hand of to humility; humility brings one into the hand of to kha•sid•utꞋ , kha•sid•utꞋ  brings one into the hand of to Ruakh ha-Qodësh. So kha•sid•utꞋ  is the greatest of them all.

As is said: "Ruakh é‑‑ä Ël•oh•im is upon me because é‑‑ä has anointed me to announce to the humble, to bandage the broken-hearted, to proclam freedom to the captives and the release to the bound" (Yᵊsha•yâhu 61.1). It was not written "to announce to Kha•sid•im and tzadiq•im." Rather, "to announce to the humble." Thus, you should learn that humility is the greatest of them all.

Part 8 (of 10)

It is also â•sur for a man to lighten his head to jest with his wife in the days of her nid•âh. Also, she should not decorate herself. This is the rule: all things that bring to closeness of mind are â•sur, so that they won't lead to [a situation of] aveir•âh. They distanced her [relative to her role] as a man's wife in all her sayings, except that they didn't make her â•sur [for him to be under the same roof with her] in private. [For] that, since he is scheduled to come to her at a time when it is permissible—he shall wait. For it is strong upon him that he won't leave aside the permission and consume a prohibition.

Part 9 (of 10)

We found in the Mi•dᵊrâsh, that the first human was ordered by a hint concerning the nid•âh in gi•mat•riy•âh: the acronym "òæ''ø] ëðâã''å]," As it is written: "I shall make him an òæø ëðâãå" (bᵊ-Reish•it 2.18), meaning to say, øò''æ days as the number of "òæ''ø" are the woman's purity days, and 83 days as the number of ëðâã''å, are the days of her nid•âh. Meaning to say, the number of òæ''ø shall be his, and the number of ëðâã''å [totaling 360, a Judaic year], she shall be ëðâãå him.

Part 10 (of 10)

And if (spare us!) he passed by and came upon her during the days of her nid•âh or during her white days, the child will be a îîæø. His sign is bold, as is taught in Ma•sëkët Khal•âh, at the top of chapter "Rabi Yᵊhud•âh": Rabi Yᵊhud•âh says: May the bold be in Gei-Hi•nom and the shamed to Gan Eidën. Bold, Rabi Ëliëzër says: [It means] îîæø. Rabi Yᵊho•shua says: [it means] the son of the nid•âh. Rabi Aqivâ says: the îîæø and the son of the nid•âh.

Once zᵊqan•im were sitting and two tots passed them. One showed his head and the other covered his head. The one who showed his head, Rabi Ëliëzër says: [He is] a îîæø. But Rabi Yᵊho•shua says: [He is] the son of the nid•âh. But Rabi Aqivâ says: [He is] a îîæø and the son of the nid•âh. The said to him, to Rabi Yᵊhud•âh, etc. as is said above (39.4). [He who is] quick in this matter, his seed will be qâ•dosh.

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,

Return to First pâ•râsh•âh

Return to Beit ha-Kᵊnësët

Rainbow Rule
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic