Home (Netzarim Logo)

ôÌåÌøÄéí

Adloyada Parade (Purim 1998, Ra'anana)Adloyada Parade (Purim 1999, Ra'anana)
Click to enlargeAdloyada Parade – Yael's class's turn to perform their dance (Purim 1998, Ra'anana; © 1998 Yirmeyahu Ben-David)Click to enlargeAdloyada Parade – one of the classes from a local school (Purim 1999, Ra'anana; © 1999 Yirmeyahu Ben-David)

ôÌåÌøÄéí is the celebration of the deliverance of the Jews of ancient Iran (Persia) from the villain Hâ•mân (not "HEY-men"), related in the book of Es•teir (actually Ha•dasâh; Hellenized to 'Esther').

In modern times, the annual half-Shëqël is offered at ôÌåÌøÄéí, before Minkhâh and the reading of the Mәgilâh. Outside of Israel, the local half-coin is offered (half-dollar, etc.) with the proceeds going to the poor.

The most widely celebrated ôÌåÌøÄéí festivity among Israeli Jews, also attracting the great majority who don't go to Beit ha-Kᵊnësët, is the òÇãÀìÈéÈãÇò parade. In Ra•a•nanâ(h), this is typically held on the Yom Shish•i before ôÌåÌøÄéí. The main features are all of the various classes of the area's elementary through high schools parading by – some stopping periodically to dance, along with floats made by the high school grades.

Yael in Marge Simpson costume (Purim 2000)
Yael in Marge Simpson costume (Purim 2000; © 2000 Yirmeyahu Ben-David)

The eve features the recitation of Mәgil•at Es•teir. The pâ•râsh•âh is Shәm•ot 17.8-16.

Today, Jews (only) offer a symbolic annual half-Shëqël before Minkhâh and the reading of the Mәgilâh at ôÌåÌøÄéí. Outside of Israel, the local half-coin is offered (half-dollar, etc.) with the proceeds going to the poor.

During the recitation of Esteir, unlike other communities of Orthodox Jews, the Tei•mân•im don't make noise after the name Hâ•mân. Also, the congregation repeats aloud, after the reader, the following pәsuqim after the reader: 2.5; 7.10; 8.15-16 & 10.3. (Reading a translation does not satisfy the mi•tzәw•âh.)

The custom of îÄùÑÀìåÉçÇ îÈðåÉú has continued among Yәhud•im since Ës•teir 9.19,22. The Nәtzâr•im, and increasingly Orthodox rabbis, recommend providing îÄùÑÀìåÉçÇ îÈðåÉú to poor, hospitalized, shut-in and elderly Jews rather than swapping sweets with one's usual Jewish friends and neighbors.

Aznei Haman
àÈæÀðÅé äÈîÈï

One of the most popular traditional ôÌåÌøÄéí sweets is a triangular cookie with a poppy seed (or date, prune, etc.) filling. Probably, Hâ•mân had big ears because these cookies are called àÈæÀðÅé äÈîÈï. Assimilated European Jews Germanize this to "Hamantaschen," Yiddish (which we avoid along with any other assimilation) for "Haman's pockets."

Check with local senior homes, hospitals and the Jewish Community Center (JCC) for rarely-visited or unemployed Jewish residents and bring them a kâ•sheir (or none at all!) îÄùÑÀìåÉçÇ îÈðåÉú. Work with the JCC.

All of the children, and many adults, come in costumes. In our Beit ha-Kәnësët, there's a party for the children immediately after the recitation of Mᵊgilat Ës•teir and another party, later in the evening, for the adults.

Hâ•mân was an Iranian (Persian) Prime Minister! Why not refer to today's Iranian president as "Hâ•mân-dinejad"! wink

Int'l flags


Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nәtzârim… Authentic