îÇòÇùÒøåÉú (LXX Greek αποδεκατουτε).
The Greek, αποδεκατουτε (you tithe) derives from απο (apo; from) and δεκατος (dekatos; tenth). Cf. wa-Yi•qәr•âꞋ 27:30; Dәvâr•imꞋ 14:22-27 and Ma·lâkh·iꞋ 3:8-12.
Tithes and offerings are, respectively: îÇòÇùÒøåÉú and úÌÀøåÌîåÉú. úÌÀøåÌîåÉú, derived from øåÌí, refers to the offerings of produce that were "lifted up" or waved, i.e. "wave offerings" or "heave offerings."
The principle of tithing money derives from the ancient îÇòÇùÒøåÉú and úÌÀøåÌîåÉú of agricultural produce. The value of these goods was established by their barter value rather than a flat monetary equivalent. Understanding the calculation of îÇòÇùÒøåÉú and úÌÀøåÌîåÉú of agricultural produce is essential to understanding the modern translation of tithing into money.
Ha•lâkh•âhꞋ dә-Rab•ân•anꞋ 7.1.1 requires that îÇòÇùÒøåÉú and úÌÀøåÌîåÉú only be taken of produce grown in the land of Israel. Ha•lâkh•âhꞋ dә-Or•âi•tâꞋ , 7.1.1 however, teaches that whenever the Jew is beyond the borders of Israel he must convert îÇòÇùÒøåÉú to money.
In the days of the Beit ha-Mi•qәdâshꞋ , when we made Khaj•imꞋ to Yәru•shâ•laꞋ yim, Tor•âhꞋ required that we bring a Khag offering from our produce to the Beit ha-Mi•qәdâshꞋ . If we had brought the actual produce it would have spoiled on the journey. Therefore, those in the Gâl•utꞋ were required to convert their îÇòÇùÒøåÉú to money.
Ta•na"khꞋ establishes that the first portion (e.g., firstborn of cattle) belongs to 'ä, not us. Thus, one doesn't 'give' îÇòÇùÒøåÉú to 'ä; but merely returns what is His, and was never ours, to His work.
Failing that, we ÷áò (kâv•aꞋ ; cheat) Him of what is His by withholding it from its Owner (Ma·lâkh·iꞋ 3:8ff).
Tor•âhꞋ does not limit tithing to agricultural produce, nor to the land of Israel. The intent of Tor•âhꞋ is that the only agricultural produce fit to be tithed without conversion to money was that which was grown in the land of Israel. Produce from çåõ ìàøõ (khutz lâ-âꞋ rëtz; lit. "outside the land," i.e. the Gâl•utꞋ ) was also tithed, but converted to money rather than giving the unfit (spoiled during the journey) produce.
Calculation of îÇòÇùÒøåÉú in the 1st century occurred in several stages:Ô
For the Shәmit•âhꞋ year (Hebrew year modulo 7)
These first and second îÇòÇùÒøåÉú are the rabbinic conclusion of an apparent contradiction between the îÇòÇùÒøåÉú due the Lewiy•imꞋ and the îÇòÇùÒøåÉú to be eaten by the donor. This impossibly burdensome—and greedy—interpretation, in conjunction with the destruction of the Beit ha-Mi•qәdâshꞋ ha-Shein•iꞋ , resulted in tithing becoming largely ignored.
However, there is a different, logical, harmony of these two mi•shәpât•imꞋ . Rather than referring to two separate and independent tenths (totalling more than 20%), these pәsuq•imꞋ are intended to refer to the same—single—tenth. This single îÇòÂùÒÅø was to be brought to the Lewiy•imꞋ . During Khaj•imꞋ to Yәru•shâ•laꞋ yim, the donor shared in eating with the Lei•wiꞋ this single îÇòÂùÒÅø—together.
The îÇòÂùÒÅø was an indispensable support for the maintenance of the Beit ha-Mi•qәdâshꞋ and its personnel—the service of 'ä. Today the îÇòÂùÒÅø remains an indispensable support for legitimate Tor•âhꞋ -teaching, especially the Nәtzâr•imꞋ , illuminating both estranged Jews and goy•imꞋ concerning the true sho•meirꞋ Tor•âhꞋ orientation of the authentic teachings of RibꞋ i Yәho•shuꞋ a; in addition to meeting the threats of misojudaism, as well as the theological challenges of the two major Displacement Theologies: Christianity and Islam.
Just as our ancient pilgrims had a prescribed share in their îÇòÂùÒÅø rather than just hand it over, tal•mid•imꞋ today, likewise, have a prescribed share in their îÇòÇùÒøåÉú, channeling their prescribed share to obtaining and providing Nәtzâr•imꞋ research material in their own qi•ruvꞋ (under Nәtzâr•imꞋ supervision), thereby investing in, and crediting, their spiritual account a share in the resulting fruit—jewels in their eternal crown.
There are many pәsuq•imꞋ that detail îÇòÇùÒøåÉú of grain, wine, oil and the like. The paradigms for tithing remain the patriarchs: Av•râ•hâmꞋ , who gave MaꞋ lәk•i-TzëdꞋ ëq a tenth of everything, and Ya•a•qovꞋ , who vowed that "of everything that You give me I will tithe a tenth to you."
By these criteria, îÇòÇùÒøåÉú are calculated as a simple 10% of income. This 10% is divided into the two categories using the proportions as in the seven-year schedule above. According to rabbinic calculation, of $1,000, the sage received $20 + $98 = $118. Plus, the second îÇòÂùÒÅø (for Khag or your charity work, depending on the year) was another $88.20. $118 + $88.20 = 206.20 total îÇòÇùÒøåÉú for $1,000. It is then clear that the rabbinic calculation yields 20.62%, more than double the 10%.
To convert these to relative proportions totaling a simple 10% of base income, we need only multiply these amounts by the fraction 10 ÷ 20.62, to converts the answer to the 10% îÇòÇùÒøåÉú, expressed in percent.
Note that financing your Nᵊtzâr•imꞋ – not some other organization – local charity work, or your own Khag, depending on the year, follows the îÇòÂùÒÅø to the Ko•han•imꞋ or Lewiy•imꞋ . Support for the Tor•âhꞋ -teachers (Ko•han•imꞋ and Lewiy•imꞋ ) preceded financing your personal charity work or your Khag. Human nature tends to make one provide for one's own "vacation" (Khag), or even charity work, ahead of the îÇòÂùÒÅø. RibꞋ i Yәho•shuꞋ a probed regarding the îÇòÂùÒÅø to your personal charity work, knowing that if the individual was satisfying this îÇòÂùÒÅø, he was more likely to be satisfying the other îÇòÇùÒøåÉú as well. Among religious Jews who adhere to this îÇòÂùÒÅø structure, the îÇòÂùÒÅø for financing your Nᵊtzâr•imꞋ – not some other organization – local charity work (or Khag, depending on the year) is a litmus test.
Khaj•imꞋ to Yәru•shâ•laꞋ yim should be made during one of the three khaj•imꞋ (PësꞋ akh, Shâv•u•otꞋ or Suk•otꞋ ). An additional special Khag offering, in addition to the above schedule, is instructed in Tor•âhꞋ : "None shall appear before Me empty" (Shәm•otꞋ 23:15; 34:20 & Dәvâr•imꞋ 16:16).