Contrary to the overly enthusiastic, but not religiously authoritative, EJ ("Day of Atonement," 5.1376), any Orthodox rabbi will confirm for you that éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí isn't "the most important day in the liturgical year." The Sages and every Orthodox rabbi will tell you the same thing (though you may have to ask some for clarification): the most important day in the liturgical year is Shab•âtꞋ. I would argue that éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí is the third "most important day in the liturgical year." While the Sages and Orthodox rabbis argue that Yom ha-Ki•pur•imꞋ is the second most important day (after Shab•âtꞋ), Yom ha-Ki•pur•imꞋ is completely empty unless it is preceded by tᵊshuv•âhꞋ – making Yom Tᵊru•âhꞋ – Tᵊshuv•âhꞋ Day – more critical and important than Yom ha-Ki•pur•imꞋ. Failure to emphasize the greater importance of tᵊshuv•âhꞋ, by focusing on Rosh ha-Shân•âhꞋ instead, is the greatest failing of Modern Judaism and Orthodox rabbis.
In early times, èÈîÅà was regarded as demonic. Therefore, its removal wasn't enough. Its demonic-force had to be exorcised. This was accomplished in one of three ways, apparently patterned on the basic formula for âÌÅøåÌùÑÄéï (or vice-versa) and officiated by a Tza•diqꞋ, after immersion in a miq•wëhꞋ, and in the company of a min•yânꞋ:
curse or adjuration (supplemented by reading Tᵊhil•imꞋ 91 three times),
destruction by fire: subjecting the nostrils of the suspected possessed person to smoke of fire burning herbs or sulfur (Josephus, Antiquities of the Jews 2, 5, 8, 45-48; Encyclopedia of Jewish Myth, Magic, and Mysticism {viewed 2010.07.15, Divrei Yoseiph, pp. 319-24, as translated in Spirit Possession in Judaism} and My Jewish Learning {2010.07.15} websites)
çÅøÆí (supplemented, variously, by, immersion in a miq•wëhꞋ and trumpeting on the ùÑåÉôÈø).
The last was usually employed. Rather than the evil entity being driven away by curse or fire, it was regarded as an involuntary éÅöÆø äÈøÇò (in later times regarded as a lost ðÌÆôÆùÑ) to be pitied and ordered by çÅøÆí to return to its place of origin (believed to be Gei-Hi•nomꞋ; cf. Exorcism in Judaism, New World Encyclopedia), or to some place where either its malefic powers could work in the interests of the sender (e.g., enemy territory), or where it could do no harm at all (e.g., mountains, mid•bârꞋ). Thus the scapegoat was sent to the mid•bârꞋ which was considered uninhabited except by the satyr-demon Az•â•zeilꞋ (Day of Atonement (Jewish Virtual Library), EJ, 1386).
Mᵊlâkh•âhꞋ is prohibited on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí just as it is on other special Shabât•otꞋ.
Tor•âhꞋ requires úÀòÇðÌåÌ àÆú-ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí—wa-Yi•qᵊr•âꞋ 16.29-31; 23.27-32; bᵊ-Mi•dᵊbarꞋ 29.7). This pi•eilꞋ form of òÈðÈä is popularly rendered "afflicted." However, this is probably more accurately a variation of the verb's main theme: "to cause to answer for" [something].
The connotation of "affliction" (and torture) derives, by extension, from the theme of causing (the pi•eilꞋ and pu•alꞋ constructs) someone to answer for something. Thus, the connotation of afflicting or torturing one's ðÌÆôÆùÑ on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí would seem to be an exaggeration of the Biblical instruction to make one's ðÌÆôÆùÑ answer for his or her òÂáÅøåÉú on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí.
The ultimate purpose is the affirmation of the earnestness of one's reply or response—tᵊshuv•âhꞋ for Jews—to the call to non-selective Tor•âhꞋ-observance which, all of the Kha•khâm•imꞋ concurred, is prerequisite to receiving ëÌÄôÌåÌø. Tor•âhꞋ confirms this explicitly in wa-Yi•qᵊr•âꞋ 16.30: "For on this day ëÌÄôÌåÌø shall be made for you [which doesn't imply a particular person qualifying to receive it] to make you èÈäåÉø, from all of your çÇèÌÇàåÉú you shall be èÈäåÉø before é--ä.
ëÌÄôÌåÌø can, at most, remove èÈîÅà, providing only a current state of èÈäåÉø which lasts only until the individual commits another òÂáÅøÈä, causing reversion to a state of èÈîÅà again. Consequently, "staying clean" has a very real parallel to one who has taken drugs. ëÌÄôÌåÌø makes them clean. But the problem is one of "staying clean," which means doing one's utmost to keep Tor•âhꞋ non-selectively; i.e., not going back to the old ways of òÂáÅøÈä. ("Staying clean" doesn't mean being "perfect," as Christians are wont to assert. Rather, Tor•âhꞋ requires that one does his or her utmost to (learn, as needed) and implement Tor•âhꞋ, non-selectively, in daily practice.)
To encourage reason (and discourage fanatics), the halakhic principle of ôÌÄ÷ÌåÌçÇ ðÆôÆùÑ requires that medical considerations that jeopardize health must override not only afflicting oneself on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí, but even the laws of Shab•âtꞋ! Also, "only a few years before they reach the age at which [Jews] are obliged to fulfill the [mitz•wotꞋ] (13 years for a boy and 12 years for a girl) should one begin to accustom them gradually to keep these [mitz•wotꞋ] (EJ, 1378).
It was on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí that, in the éåÉáÅì year, the ùÑåÉôÈø was trumpeted to indicate the liberating of slaves and the restoration of the fields to their indigenous owners (wa-Yi•qᵊr•âꞋ 25.9-10).
It is related that none of Israel's Khaj•imꞋ compared with the 15th of Fifthmonth and éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí, on which days the daughters of Yᵊrushâ•laꞋyim would go forth, dressed in white, and dance in the vineyards — "And what did they say? — 'Young man! Lift your eyes and look what you choose for yourself'" (Masëkët Ta·anit 4.8; EJ 1377).
The penalty of kâ•reitꞋ applies only to eating, drinking and doing mᵊlâkh•âhꞋ (Masëkët Yomâ 74a; Masëkët Mᵊgilâh 1.5). Children (subject to the gradual accustoming mentioned) are exempted from all modes of affliction, except the wearing of leather.
éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí is the only day in which the A•mid•âhꞋ is recited five times.
The custom of trumpeting the ùÑåÉôÈø on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí was adopted "during the geonic era"—era of the Iraqi (Babylonian) Academy heads, 7th-11th centuries C.E. (EJ 1381).
According to the sages there are five ways in which the duty of afflicting one's ðÌÆôÆùÑ applies (Masëkët Yomâ 8.1; Yad, Shᵊvit•atꞋ A•sorꞋ 1.4; 3.9), by 24 hr., eve-to evening, prohibitions against:
öåÉí (from eating and drinking),
Washing oneself for pleasure,
Anointing the body (colognes, perfumes, deodorants, etc.),
Wearing of leather (belts, shoes, etc.) and
Sex.
Except for the prohibition against wearing leather, children are exempt until a few years before the age of responsibility (boys = 13, girls = 12). During these years (at least by 9), beginning with a few hours of tzom, increased each subsequent year, they gradually begin to become accustomed to the requirements of the day. After the blessing of lighting the ër•ëvꞋ candles, the woman of the house adds the shë-hë•khë•yânꞋu (that preserves-us-alive [to reach this occasion]) bᵊrâkh•âhꞋ.
In some years, Yom ha-Ki•pur•imꞋ falls on Shab•âtꞋ. This occasions no changes in the Ha•lâkh•âhꞋ or customs of Yom ha-Ki•pur•imꞋ. The essential Shab•âtꞋ liturgy is included in the úÌÄëÌìÇàì for Yom ha-Ki•pur•imꞋ.
The special offering of two goats was brought on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí and, apart from these, a ceremony peculiar to the day—the òÂáåÉãÈä—was solemnized in the Beit ha-Miq•dâshꞋ (wa-Yi•qᵊr•âꞋ 16.1-34). Only in the òÂáåÉãÈä liturgy, once a year on this day, was the Tetragrammaton uttered, and then only by the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ, in the QoꞋdësh Qâdâsh•imꞋ and in this òÂáåÉãÈä liturgy.
Of the two goats, one was slain and the other led away into the mid•bârꞋ alive, paralleling the Mâ•shiꞋakh Bën-Yo•seiphꞋ and Mâ•shiꞋakh Bën-Dâ•widꞋ, respectively. The dâm of the first, according to the Kha•khâm•imꞋ, made the Beit ha-Miq•dâshꞋ and Kohan•imꞋ èÈäåÉø, while the living goat provided ëÌÄôÌåÌø for the òÂáÅøåÉú of Yi•sᵊ•râ•eilꞋ (and, always included and counted in Yi•sᵊ•râ•eilꞋ, geir•imꞋ), who did their utmost to keep Tor•âhꞋ non-selectively.
EJ submits that the two éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí goats represent "two categories of èÈäåÉø offering — the slain, whose dâm purges the [Mish•kânꞋ], and the live, which provides ëÌÄôÌåÌø for the òÂáÅøåÉú of Yi•sᵊ•râ•eilꞋ—are two inseparable parts of a unified ceremonial" ("Day of Atonement," EJ, 5.1385). This conclusion is contradicted by the requirement that, on éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí, the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ sacrifice a bull—not for providing èÈäåÉø for a place but ''as his personal [òÂáÅøÈä]-offering" ("Avodah," EJ, 3.976-7).
As EJ has noted (5.1382), "Atonement is made with a male goat as a reminder of the male goat which [Yo•seiphꞋ's] brothers slaughtered and in whose dâm they dipped his shirt." We may add that the other goat being sent away is reminiscent of Yo•seiphꞋ being sent off to Mitz•raꞋyim where he prepared a place of respite for Yi•sᵊ•râ•eilꞋ for their exile in Mitz•raꞋyim, paralleling the Mâ•shiꞋakh Bën-Yo•seiphꞋ preparing a place of respite for Yi•sᵊ•râ•eilꞋ's in this world, and where Yo•seiphꞋ's family eventually joined him.
Similarly, the goat that was slain parallels the role of the Mâ•shiꞋakh Bën-Yo•seiphꞋ, according to Yᵊsha•yahꞋu ha-Nâ•viꞋ 53 as understood by the Kha•khâm•imꞋ of the Tal•mudꞋ, the Qum•rânꞋ Tzᵊdoq•imꞋ and the Nᵊtzâr•imꞋ, a Tza•diqꞋ to die, vicariously providing ëÌÄôÌåÌø for the òÂáÅøåÉú of his Am, Yi•sᵊ•râ•eilꞋ.
ëÌÄôÌåÌø is afforded neither to an òÂáÅøÈä without tᵊshuv•âhꞋ, nor to those who practice Displacement Theology or other religions of the goy•imꞋ (i.e., all non-Jews other than geir•imꞋ).
The goat which was sent to Az•â•zeilꞋ in the mid•bârꞋ also parallels the role of the Mâ•shiꞋakh in being sent into what physicists might describe as a non-dimensional state (which Jews call ha-O•lâmꞋ ha-•BaꞋ and Christians call "heaven"). There, like Yo•seiphꞋ, he prepares a non-dimensional state ("place" contradicts non-dimensional) for us to join him in the domain where, again like Yo•seiphꞋ, he exercises great authority under the MëlꞋëkh.
Traditions, some of which are specific to the Teimân•imꞋ:
Unlike the Ash•kᵊnazꞋim, "kittels" (a Yiddish—not Hebrew or Aramaic—term) aren't worn. In the Teimân•iꞋ tradition, some men wear white shirts, white pants, a white (non-leather) belt, white (non-leather) shoes and socks, and a primarily-white kip•âhꞋ. Some women wear white (non-leather) too. This appears to be the most ancient practice.
Unlike the Ash•kᵊnazꞋim, Teimân•imꞋ recite ha•shᵊkâv•âhꞋ, not Yiz•korꞋ.
Unlike the Ash•kᵊnazꞋim, there s no prostration in the òÂáåÉãÈä liturgy at the point that the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ pronounced the Name.
Unlike the Ash•kᵊnazꞋim, no one beats their chests or emulates self-flagellation during the ñÀìÄéçåÉú as in Ash•kᵊnazꞋim congregations.
éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí is the only day of the year that Yᵊhud•imꞋ wear their ta•litꞋ for Mi•nᵊkh•âhꞋ and A•rᵊv•itꞋ.
Special sidur•imꞋ, containing all of the special liturgy, are used
The Nᵊtzâr•imꞋ and Teimân•imꞋ don't observe the contra-Biblical ultra-Orthodox practices of Ta•shᵊlikhꞋ or Ka•pâr•otꞋ.
The custom of taking a miq•wëhꞋ on the afternoon preceding éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí, introduced during the Gᵊon•imꞋ period (Babylonian Academy heads, 7th-11th centuries C.E.), which Rav Yo•seiphꞋ QâꞋpakh also describes as the custom among the Tei•mân•
Yᵊhud•
"Finishing eating and drinking, they rest a bit, dressing in silk clothes or lovely white clothes and flocking to the beit ha-kᵊ
On Yom ha-
Finally, "They depart to their homes… They begin one meal involving the matters of the Four Species, and in the preparations for making the Suk•
The authentic Teimân•iꞋ greeting from antiquity, beginning at the conclusion of Yom
öåÉí
îåÉòÄéì
åÀâÀîÇø
çÂúÄéîÈä
èåÉáÈä
(i.e., into the yu•khas•inꞋ in the heavens).
Sundown Seventh-month 9 òÆøÆá éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí | ëÌÈì ðÄãøÅéThis opening tᵊphil•âhꞋ of ërꞋëv éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí is a medieval addition. "The first reference to ëÌÈì ðÄãøÅé as a collective declaration is found in the responsa of the Babylonian Gᵊon•imꞋ (beginning in the eighth century [C.E.]). It is stated that ëÌÈì ðÄãøÅé was familiar to them from 'other lands'; but the Gᵊon•imꞋ (especially of Sura) sharply condemned it for many generations" (EJ, 10.1166-7). ëÌÈì ðÄãøÅé was not accepted until about 1000 C.E. In direct contradiction to Tor•âhꞋ shë-bikh•tâvꞋ, Dᵊvâr•imꞋ 23.22-24, et al.), "worshipers proclaim that all personal vows, oaths, etc., that they made unwittingly, rashly, or unknowingly (and that, consequently, cannot be fulfilled) during the year should be considered null and void" (ibid.). The Teimân•imꞋ, by contrast, pray that they not make such vows in the coming year. | ||
Tor•âhꞋ | Ma•phᵊtirꞋ | Ha•phᵊtâr•âhꞋ | |
---|---|---|---|
Seventh-month 10 éåÉí äÇëÌÄôÌËåÌøÄéí Sha•khar•itꞋ | åÇéÌÄ÷ÀøÈà è"æ à'-ì"ã | áÌÀîÄãÀáÌÇø ë"è æ'-é"à |
éÀùÑÇòÀéÈäåÌ
ð"æ
é"ã –
ð"ç
é"ã;
ð"è
ë'-ëà'
(Last two pᵊsuq•imꞋ are exclusive to Tei•mân•imꞋ) |
In the Beit ha-kᵊnësꞋët ha-Teimân•iꞋ the òÂáåÉãÈä service is included near the end of Mu•sâphꞋ. Unlike an Ash•kᵊnazꞋi Beit ha-kᵊnësꞋët, there is no break between Mu•sâphꞋ and the òÂáåÉãÈä liturgies.
åÇéÌÄ÷ÀøÈà 16 – òÂáåÉãÈä was the only service in the year when the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ would entered the QoꞋdësh Qâdâsh•imꞋ. Only in the òÂáåÉãÈä service, once a year, the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ pronounced the holy Tetragrammaton. In Ash•kᵊnazꞋim synagogues (but not in the Teimân•iꞋ tradition), everyone in the congregation prostrates themselves at the point where the Ko•heinꞋ Gâ•dolꞋ pronounced the Tetragrammaton (cf. "Avodah," EJ, 3.976-8).
Tor•âhꞋ | Ma•phᵊtirꞋ | Ha•phᵊtâr•âhꞋ | |
---|---|---|---|
Seventh-month 10 Mi•nᵊkh•âhꞋ | åÇéÌÄ÷ÀøÈà é"ç à'-ì' | - | éåÉðÈä, îÄéëÈä æ' é"ç-ë' |
åÇéÌÄ÷ÀøÈà 16.29 — And you m.pl. have a khuq•atꞋ o•lamꞋ: on the Tenth of Seventhmonth: "úÀòÇðÌåÌ your pl. ðÀôÈùÑåÉú and don't do any mᵊlâkh•âhꞋ, both äÈàÆæÀøÈç åÀäÇâÌÅø in your midst."
Nᵊviy•imꞋ | Translation | Mid•râshꞋ RibꞋi Yᵊho•shuꞋa (NHM) | NHM | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
|
åÌñÀìÇç
ìÈðåÌ
òÇåÉðåÉúÅéðåÌ
ëÌÇàÇùÑÆø
àÇðÇçðåÌ
ñåÉìÀçÄéí
ìÄáÀðÅé-àÈãÈí
øÈòÇúÈí
(The Nᵊtzârim Reconstruction of Hebrew Matityâhu (NHM) 6.13).
When RibꞋi Yᵊho•shuꞋa taught that sᵊ•likh•âhꞋ for one's òÂáÅøåÉú depends upon granting the same sᵊ•likh•âhꞋ to others, he was elucidating an unavoidable implication of Tor•âhꞋ and ëÌÄôÌåÌø. Just as Tor•âhꞋ requires restitution as an integral element of tᵊshuv•âhꞋ, acceptance of that fair restitution (stipulated by a Beit Din) is no less tzëdꞋëq and, therefore, no less a mitz•wâhꞋ. òÂáÅøÈä of this mitz•wâhꞋ, therefore, would preclude sᵊ•likh•âhꞋ for the one defiantly refusing to accept fair restitution (set by a Beit Din) and grant sᵊ•likh•âhꞋ.
Accordingly, •mar′ RibꞋi Yᵊho•shuꞋa, "If you sâ·lakhꞋ even the â•wonꞋ of bën•eiꞋ-â•dâmꞋ, then your Father of the heavens will sâ·lakhꞋ even your â•wonꞋ. If you won't sâ·lakhꞋ bën•eiꞋ-â•dâmꞋ, then He won't sâ·lakhꞋ you your kheit" (NHM 6.14-15).
While the linkage between the disfavor of the ël•oh•imꞋ, vague and amorphous "sin" and "consequent" sickness traces back through Hellenism to Egyptian beliefs, there is no such linkage in Tor•âhꞋ (contrary to some rabbinic heresies whose basis is solely in superstition). There are imprecations upon Yi•sᵊ•râ•eilꞋ as a whole for straying from Tor•âhꞋ, but no direct correlation between an individual disappointing Ël•oh•imꞋ through òÂáÅøåÉú and consequent physical sickness or injury to that individual. Thus (exposing the fakery of all religious "healers"), sᵊ•likh•âhꞋ that absolves the òÂáÅøÈä has no connection to healing from an unrelated sickness.
Noting the modern Christian linkage, one should, therefore, look for the change, expecting an account of the Judaic practice, ëÌÄôÌåÌø and sᵊ•likh•âhꞋ, to be Hellenized in support of the modern Christian belief. Such evolution is indisputably documented in the Greek accounts of the forgiving and healing of the sick, demon-possessed man in KᵊpharꞋ Na•khumꞋ, in the Gâ•lilꞋ, in 3789 (0029 C.E., The Netzarim Reconstruction of Hebrew Matityahu (NHM) 9.2-6).
Note that pᵊsuq•imꞋ 6-7 are supported by the Hebrew 12th-century Ms. Or. Rome #53 (125b) and pᵊsuq•imꞋ 2 & 6 are supported by the 13th-century Hebrew SeiꞋpher Nitzâkh•onꞋ Yâ•shânꞋ as well as the ËvꞋën Bo•khanꞋ. The Hellenized (Christianized) version is supported by א, β, a-3 and the PᵊshitᵊtâꞋ (see The Netzarim Reconstruction of Hebrew Matityahu (NHM)).
The earliest extant (all 4th century C.E. and later, post-135 C.E.) source mss. of the Hellenized (Greek) Christian NT "Saint Matthew" 9.2 read:
Και ιδου προσεφερον αυτω παραλυτικον επι κλινης βεβλημενον
However, according to the 12th century Ms. Or. Rome 53, the earliest extant Hebrew tradition reads:
äÈìÇê éÆùÑåÌ áÌÀîÈ÷åÉí àÆçÈã åÌîÈöÈà ùÑÈí çåÉìÆä ùÑÆçÈìÈä ùÑÈðÈä àÇçÇú
.The 15th-century ËvꞋën Bo•khanꞋ appends the word îÄëÌÄååÌõ (The Netzarim Reconstruction of Hebrew Matityahu (NHM) note 9.2.1.)
It is clear from the evolution of the Hebrew tradition, under pressure from the Church, that the later, Hellenized (Christian) version has redacted the account to read a "paralyzed" man instead of a merely "sick" man, who, in 9.6 (Ms. Or. Rome 53), we learn is sick by demonic-force; not paralyzed as the Hellenized version there, too, stipulates.
The ancients attributed the cause of everything for which natural explanations weren't known to demonic forces. Here, in the Hebrew tradition, we have the account of a man who has been "sick" and lying in bed for a year, attributed to a demonic force—linked expressly to sᵊ•likh•âhꞋ (since sᵊ•likh•âhꞋ cured him). As there is no Tor•âhꞋ linkage of sᵊ•likh•âhꞋ to demonic forces another, different, linkage must be found. One of the most prevalent symptoms attributed to demonic possession was a broken-spirit (or broken heart)— i.e., depression. Is there an obvious connection between depression and sᵊ•likh•âhꞋ? The answer seems obvious: this man was sick at heart, depressed to the point of retiring to a bed for the preceding year, over sᵊ•likh•âhꞋ. This certainly suggests that he felt guilty about something so terrible that it broke his heart, something for which he attempted with all of his being to make restitution and obtain sᵊ•likh•âhꞋ, but, apparently, the wronged party refused to accept the restitution or forgive the man despite his acute demonstration of depression and abject sorrow.
Let's examine the critics of RibꞋi Yᵊho•shuꞋa and exactly what they criticized him for. His critics are described as "Scribes." In the first century, "scribes" didn't refer only to those who wrote Tor•âhꞋ, tᵊphil•inꞋ and mᵊzuz•âhꞋ scrolls (as it does today). Of the three major sects of Judaism, only the Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple," had codified—"scribed" – their (previously Oral) Law into their Hellenist (Greek) Χειρογραφον τοις Δογμασιν (corrupted to the "Book of Decrees").
These Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple," the "scribes" of this passage, held that Χειρογραφον τοις Δογμασιν was their (codified Oral Law—comparable to Tal•mudꞋ of the Pᵊrush•imꞋ today) authority, negating Halâkh•âhꞋ and the Bât•eiꞋ Din of the Pᵊrush•imꞋ (which included RibꞋi Yᵊho•shuꞋa) as an infringement of their claimed exclusive jurisdiction. Thus, the dispute was between Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple,", who denied the Pᵊrush•imꞋ Bât•eiꞋ Din authority to set restitution—and, where the victim refused to accept such restitution and confer sᵊ•likh•âhꞋ, as decreed by the Beit Din, to declare sᵊ•likh•âhꞋ.
This is precisely what the Pᵊrush•iꞋ RibꞋi (and, presumably therefore, head of a Beit Din), Yᵊho•shuꞋa, did: declare the man's restitution to be fair and adequate (probably confirming the decree of an earlier, Pᵊrush•iꞋ (not Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple,") Beit Din) and declaring him forgiven.
The Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple," weren't criticizing RibꞋi Yᵊho•shuꞋa of blaspheming for pre-empting é--ä, but for pre-empting the Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple"!!! He was merely discharging his duties as Tor•âhꞋ prescribed. Rather, the Roman-collaborating, Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•imꞋ of the "Temple" accused him of blaspheming for having the khutz•pâhꞋ declare sᵊ•likh•âhꞋ—which they claimed was solely their own authority, not Pᵊrush•imꞋ authority.
wa-Yi•qᵊr•âꞋ 18.26, And you pl. shall be sho•meirꞋ of My khuq•imꞋ and My mi•shᵊpât•imꞋ.
In Hebrew, "not" followed by a list {a,b, …, n} is understood logically as "not a, not b, …, and not n"; i.e., "neither a, nor b, …, nor n."
Logically, (–a) * (–b) * …, * (–n) = –(a + b + …, + n)This is the case in translating the two Hebrew objects of "not" in this pâ•suqꞋ as "neither… nor":
ìÉà… äÈàÆæÀøÈç åÀäÇâÌÅø
.There is no implication in the Hebrew that negative "abomination" prohibitions are the only mitz•wotꞋ applicable to geir•imꞋ. Tor•âhꞋ is always consistent that there is only one Tor•âhꞋ—that is applied without discrimination except where explicitly stated otherwise.